Мне бы не хотелось кончить это письмо чем-нибудь касающимся до моей личности; но перед этой еще свежей могилой чувство благодарности заставляет умолкнуть все другие: граф А. К. Толстой был одним их главных лиц, способствовавших прекращению изгнания, на которое я был осужден в самом начале пятидесятых годов.
Мир праху твоему, незабвенный русский человек и русский поэт!
Я знаю, что вы глубоко сочувствуете нашему общему горю, и в силу этого сочувствия крепко и дружески жму вашу руку.
Преданный вам
Ив. Тургенев
1875
Губернатис Анджело (1840–1913) – итальянский историк литературы, литературный критик.
Эта лекция была прочитана Губернатисом во Флоренции 28 марта 1874 г. Напечатана в журнале «La Rivista Europea», 1874, vol. 2, fasc. 3, maggio, «Il conte Alessio Tolstoi».
Стихотворная драма Губернатиса «Romolo» помещена в его журнале «La Rivista Europea», 1873, vol. 1, fasc. 1, dicembre.
В декабре 1835 г. Это были экзамены «из предметов, составляющих курс наук словесного факультета для получения ученого аттестата на право чиновников первого разряда» («Русская старина», 1900, № 12, стр. 686).
В начале 1837 г.
В мае 1841 г., когда вышел «Упырь».
В 1854 г., а первое стихотворение («Бор сосновый в стране одинокой стоит…») было напечатано еще в 1843 г.
В 1831 г.
Речь идет о придворном звании камер-юнкера, которое Толстой получил в 1843 г. С 1851 г. – церемониймейстер.
В отличие от «Царя Федора Иоанновича», «Царь Борис» был разрешен цензурой, но не был принят к постановке дирекцией императорских театров.
Толстой имеет в виду «Былину» (первоначальное заглавие «Змея Тугарина»), напечатанную в 1868 г. в ВЕ.
Письма А. К. Толстого Софье Андреевне Миллер переведены с французского языка.
Речь идет о тяжелых переживаниях Софьи Андреевны до ее встречи с Толстым: романе с кн. Вяземским, из-за которого ее брат был убит на дуэли с князем, затем неудачном браке с конногвардейским полковником Л. Ф. Миллером.
А. А. Перовский (1787 – 1836), брат матери А. К. Толстого, прозаик (псевдоним – Антоний Погорельский). Автор сказки «Черная курица», посвященной мальчику Алеше Толстому.
С. Л. Толстой – сын Л. Н. Толстого.
С. П. Хитрово – племянница С. А. Толстой.
А. В. Мещерский (1822 – 1900) – мемуарист, поэт, общественный деятель. Друг А. К. Толстого.
В. А. Инсарский (1814 – 1882) – мемуарист.
А. С. Суворин (1834 – 1912) – издатель, мемуарист.
А. В. Дружинин (1824 – 1864) – прозаик, критик, мемуарист.
Аюдаг – Медведь-гора.
Ю. А. Айхенвальд (1872 – 1928) – критик.
27 июля 1861 г. Толстой сообщил жене из Петергофа, что хочет написать Александру II о своей отставке в Крым, так как «говорить теперь невозможно». Александр II уехал в Крым 6 августа 1861 г. Указ об увольнении Толстого датирован 28 сентября. Этим определяется дата письма.
Л. А. Перовского.
Ср. с дошедшим до нас отрывком из другого недатированного письма Александру II, написанного позже: «Ваше величество, есть два вида преданности своему монарху: один состоит в том, чтобы всегда быть одного мнения с ним и скрывать от него все, могущее возбудить в нем неудовольствие, уменьшая в его представлении силу и значительность идей, стоящих в противоречии с его системой управления; подобная преданность, когда она не есть предательство, могла бы быть названа преданностью лакея или человека близорукого. Другой – истинный вид – преданности состоит в том, чтобы показывать монарху все вещи в их подлинном свете, предупреждать, когда надо, об опасности, какая она есть, и – в согласии с совестью и в меру разумения каждого – предлагать наилучший в данных обстоятельствах способ действия. Такова, государь, моя преданность Вам. Не занимая никакого официального положения, не принадлежа ни к какой партии, я имею возможность слышать все мнения, подводить им совокупный итог и делать из них заключения, которые Вашему величеству существенно было бы знать…»
А. К. Толстого.
А. А. Фет (1812 – 1892) – поэт.
В. В. Розанов (1856 – 1919) – публицист, критик.
Краснорогский – псевдоним А. К. Толстого.
Сидящий или стоящий напротив (франц.).
Постоялый двор, гостиница (итал.).
Фреску (итал.).
Дворцом (итал.).
О боже! бедняжка! проклятая дорога! (итал.).
Синьор русский (итал.).
Книга большого формата – в лист, согнутый пополам (лат.).
Н. С. Лесков (1831 – 1895) – русский писатель.
До скончания веков (лат.).
Ведь это позор – мы должны убраться прочь (нем.).
Уйти было бы неприлично, может быть, это не так уж плохо (нем.).
Мы справимся, давайте попробуем (нем.).
Это был великий воин(нем.).
Такова была последовательность (нем.).
Тогда пришел конец старой религии (нем.).
Помилуй бог! (нем.).
Господа, вы слишком добры ко мне (фр.).
В полном составе (лат.).
Человек, любящий пожить в свое удовольствие (франц.).
По-видимому, слова из песни об Отечественной войне 1812 г. См., например, «Гимн, петый на концерте… 7 дня 1814 года» Ф. Иванова, со словами, обращенными к Кутузову:
Хвала, хвала тебе, герой!
Попран – растерзан галл тобой!
Строка из хора «Гром победы, раздавайся…» Г. Р. Державина.
«Мое сердце не для вас, потому что оно для другого» (франц.).
В. М. Жемчужников (1824 – 1909) – двоюродный брат А. К. Толстого, один из создателей Козьмы Пруткова. В письме ярко чувствуется та атмосфера, в которой братья Жемчужниковы и А. К. Толстой создавали произведения Козьмы Пруткова.